icon play ayat

وَقَالُوا۟ قُلُوبُنَا غُلْفٌۢ ۚ بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلًا مَّا يُؤْمِنُونَ

وَقَالُوْا قُلُوْبُنَا غُلْفٌ ۗ بَلْ لَّعَنَهُمُ اللّٰهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيْلًا مَّا يُؤْمِنُوْنَ

wa qālụ qulụbunā gulf, bal la'anahumullāhu bikufrihim fa qalīlam mā yu`minụn
Dan mereka berkata: "Hati kami tertutup". Tetapi sebenarnya Allah telah mengutuk mereka karena keingkaran mereka; maka sedikit sekali mereka yang beriman.
And they said, "Our hearts are wrapped." But, [in fact], Allah has cursed them for their disbelief, so little is it that they believe.
icon play ayat

وَقَالُوا۟

وَقَالُوۡا

dan mereka berkata

And they said

قُلُوبُنَا

قُلُوۡبُنَا

hati kami

Our hearts

غُلْفٌۢ ۚ

غُلۡفٌ​ؕ

tertutup

(are) wrapped

بَل

بَل

tetapi

Nay

لَّعَنَهُمُ

لَّعَنَهُمُ

mengutuk mereka

has cursed them

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

بِكُفْرِهِمْ

بِكُفۡرِهِمۡ

dengan kekafiran mereka

for their disbelief

فَقَلِيلًۭا

فَقَلِيۡلًا

maka sedikit

so little

مَّا

مَّا

apa

(is) what

يُؤْمِنُونَ

يُؤۡمِنُوۡنَ‏

mereka yang beriman

they believe

٨٨

٨٨

(88)

(88)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 88

(Dan mereka berkata) kepada nabi untuk berolok-olok, ("Hati kami tertutup") jamak dari 'aghlaf' yang berarti dibungkus tertutup rapat, sehingga tak dapat mendengar apa yang dikatakan orang. Firman Allah Taala, ("Tetapi) menegaskan kenyataan sebenarnya (Allah telah mengutuk mereka) menjauhkan mereka dari rahmat-Nya dengan menolak permohonan mereka sehingga mereka menjadi putus asa (disebabkan kekafiran mereka) jadi bukanlah karena cacat pada hati mereka, (maka hanya sedikit sekali mereka yang beriman"). 'Maa' merupakan tambahan untuk menunjukkan teramat sedikitnya mereka yang beriman itu.

laptop

Al-Baqarah

Al-Baqarah

''