icon play ayat

قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَآ أَذًى ۗ وَٱللَّهُ غَنِىٌّ حَلِيمٌ

۞ قَوْلٌ مَّعْرُوْفٌ وَّمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِّنْ صَدَقَةٍ يَّتْبَعُهَآ اَذًى ۗ وَاللّٰهُ غَنِيٌّ حَلِيْمٌ

qaulum ma'rụfuw wa magfiratun khairum min ṣadaqatiy yatba'uhā ażā, wallāhu ganiyyun ḥalīm
Perkataan yang baik dan pemberian maaf lebih baik dari sedekah yang diiringi dengan sesuatu yang menyakitkan (perasaan si penerima). Allah Maha Kaya lagi Maha Penyantun.
Kind speech and forgiveness are better than charity followed by injury. And Allah is Free of need and Forbearing.
icon play ayat

۞ قَوْلٌۭ

۞ قَوۡلٌ

perkataan

A word

مَّعْرُوفٌۭ

مَّعۡرُوۡفٌ

yang baik

kind

وَمَغْفِرَةٌ

وَّمَغۡفِرَةٌ

dan pemberian maaf

and (seeking) forgiveness

خَيْرٌۭ

خَيۡرٌ

lebih baik

(are) better

مِّن

مِّنۡ

daripada

than

صَدَقَةٍۢ

صَدَقَةٍ

sedekah

a charity

يَتْبَعُهَآ

يَّتۡبَعُهَاۤ

ia mengiringinya

followed [it]

أَذًۭى ۗ

اَذًى​ؕ

gunjingan

(by) hurt

وَٱللَّهُ

وَاللّٰهُ

dan Allah

And Allah

غَنِىٌّ

غَنِىٌّ

Maha Kaya

(is) All-Sufficient

حَلِيمٌۭ

حَلِيۡمٌ‏

Maha Penyantun

All-Forbearing

٢٦٣

٢٦٣

(263)

(263)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 263

(Perkataan yang baik) atau ucapan yang manis dan penolakan secara lemah lembut terhadap si peminta (serta pemberian maaf) kepadanya atas desakan atau tingkah lakunya (lebih baik daripada sedekah yang diiringi dengan menyakiti perasaan) dengan mencerca atau mengomelinya (Dan Allah Maha Kaya) hingga tidak menemukan sedekah hamba-hambanya (lagi Maha Penyantun) dengan menangguhkan hukuman terhadap orang yang mencerca dan menyakiti hati si peminta.

laptop

Al-Baqarah

Al-Baqarah

''