icon play ayat

وَٱتَّقُوا۟ يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى ٱللَّهِ ۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

وَاتَّقُوْا يَوْمًا تُرْجَعُوْنَ فِيْهِ اِلَى اللّٰهِ ۗثُمَّ تُوَفّٰى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ ࣖ

wattaqụ yauman turja'ụna fīhi ilallāh, ṡumma tuwaffā kullu nafsim mā kasabat wa hum lā yuẓlamụn
Dan peliharalah dirimu dari (azab yang terjadi pada) hari yang pada waktu itu kamu semua dikembalikan kepada Allah. Kemudian masing-masing diri diberi balasan yang sempurna terhadap apa yang telah dikerjakannya, sedang mereka sedikitpun tidak dianiaya (dirugikan).
And fear a Day when you will be returned to Allah. Then every soul will be compensated for what it earned, and they will not be treated unjustly.
icon play ayat

وَٱتَّقُوا۟

وَاتَّقُوۡا

dan peliharalah dirimu

And fear

يَوْمًۭا

يَوۡمًا

(pada) hari

a Day

تُرْجَعُونَ

تُرۡجَعُوۡنَ

kalian dikembalikan

you will be brought back

فِيهِ

فِيۡهِ

padanya (hari itu)

[in it]

إِلَى

اِلَى

kepada

to

ٱللَّهِ ۖ

اللّٰهِ

Allah

Allah

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

Then

تُوَفَّىٰ

تُوَفّٰى

dibalas dengan sempurna

(will be) repaid in full

كُلُّ

كُلُّ

tiap-tiap

every

نَفْسٍۢ

نَفۡسٍ

diri

soul

مَّا

مَّا

apa

what

كَسَبَتْ

كَسَبَتۡ

ia kerjakan

it earned

وَهُمْ

وَهُمۡ

dan mereka

and they

لَا

لَا

tidak

not

يُظْلَمُونَ

يُظۡلَمُوۡنَ‏

(mereka) dianiaya

will be wronged

٢٨١

٢٨١

(281)

(281)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 281

(Dan takutlah akan suatu hari yang nanti kamu akan dikembalikan) dibina' bagi maf`ul, sedangkan jika bagi fa`il, maka bunyinya 'tasiiruun', artinya berjalan (kepada Allah pada hari itu), yakni hari kiamat (kemudian dipenuhkan) pada hari itu (kepada setiap jiwa) balasan terhadap (apa yang dilakukannya) baik berupa kebaikan maupun kejahatan (dan mereka tidak akan dianiaya) dengan mengurangi kebaikan atau menambah kejahatannya.

laptop

Al-Baqarah

Al-Baqarah

''