وَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ فِىٓ أَيَّامٍ مَّعْدُودٰتٍ ۚ فَمَن تَعَجَّلَ فِى يَوْمَيْنِ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ لِمَنِ ٱتَّقَىٰ ۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّكُمْ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
۞ وَاذْكُرُوا اللّٰهَ فِيْٓ اَيَّامٍ مَّعْدُوْدٰتٍ ۗ فَمَنْ تَعَجَّلَ فِيْ يَوْمَيْنِ فَلَآ اِثْمَ عَلَيْهِ ۚوَمَنْ تَاَخَّرَ فَلَآ اِثْمَ عَلَيْهِۙ لِمَنِ اتَّقٰىۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّكُمْ اِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ
ważkurullāha fī ayyāmim ma'dụdāt, fa man ta'ajjala fī yaumaini fa lā iṡma 'alaīh, wa man ta`akhkhara fa lā iṡma 'alaihi limanittaqā, wattaqullāha wa'lamū annakum ilaihi tuḥsyarụn
Dan berdzikirlah (dengan menyebut) Allah dalam beberapa hari yang berbilang. Barangsiapa yang ingin cepat berangkat (dari Mina) sesudah dua hari, maka tiada dosa baginya. Dan barangsiapa yang ingin menangguhkan (keberangkatannya dari dua hari itu), maka tidak ada dosa pula baginya, bagi orang yang bertakwa. Dan bertakwalah kepada Allah, dan ketahuilah, bahwa kamu akan dikumpulkan kepada-Nya.
And remember Allah during [specific] numbered days. Then whoever hastens [his departure] in two days - there is no sin upon him; and whoever delays [until the third] - there is no sin upon him - for him who fears Allah. And fear Allah and know that unto Him you will be gathered.
۞ وَٱذْكُرُوا۟
۞ وَاذۡكُرُوا
dan berdzikirlah kamu
And remember
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
فِىٓ
فِىۡٓ
dalam
during
أَيَّامٍۢ
اَيَّامٍ
beberapa hari
days
مَّعْدُودَٰتٍۢ ۚ
مَّعۡدُوۡدٰتٍؕ
berbilang
numbered
فَمَن
فَمَنۡ
maka barang siapa
Then (he) who
تَعَجَّلَ
تَعَجَّلَ
cepat-cepat
hurries
فِى
فِىۡ
dalam
in
يَوْمَيْنِ
يَوۡمَيۡنِ
dua hari
two days
فَلَآ
فَلَاۤ
maka tidak
then no
إِثْمَ
اِثۡمَ
berdosa
sin
عَلَيْهِ
عَلَيۡهِ ۚ
atasnya/baginya
upon him
وَمَن
وَمَنۡ
dan barang siapa
and whoever
تَأَخَّرَ
تَاَخَّرَ
mengakhirkan
delays
فَلَآ
فَلَاۤ
maka tidak
then no
إِثْمَ
اِثۡمَ
berdosa
sin
عَلَيْهِ ۚ
عَلَيۡهِ ۙ
atas/baginya
upon him
لِمَنِ
لِمَنِ
bagi orang
for (the one) who
ٱتَّقَىٰ ۗ
اتَّقٰى ؕ
bertakwa
fears
وَٱتَّقُوا۟
وَاتَّقُوا
dan bertakwalah
And fear
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
وَٱعْلَمُوٓا۟
وَاعۡلَمُوۡٓا
dan ketahuilah
and know
أَنَّكُمْ
اَنَّکُمۡ
bahwasanya kamu
that you
إِلَيْهِ
اِلَيۡهِ
kepadaNya
unto Him
تُحْشَرُونَ
تُحۡشَرُوۡنَ
kamu dikumpulkan
will be gathered
٢٠٣
٢٠٣
(203)
(203)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 203
(Dan berzikirlah kepada Allah) dengan membaca takbir ketika melempar jumrah (pada beberapa hari yang berbilang), yakni pada hari-hari Tasyrik yang tiga. (Barang siapa yang ingin cepat-cepat), maksudnya ingin cepat berangkat dari Mina (dalam dua hari), artinya pada hari yang kedua hari tasyrik setelah melempar jumrah-jumrahnya, (maka tiadalah ia berdosa) dengan tindakan itu. (Dan barang siapa yang ingin mengundurkannya) hingga ia bermalam pada malam ketiga dan melempar jumrah-jumrahnya, (maka tiadalah ia berdosa) dengan perbuatannya itu. Jadi mereka diberi kesempatan untuk memilih tanpa memikul dosa apa pun (yakni bagi orang-orang yang bertakwa) kepada Allah dalam ibadah hajinya, karena pada hakikatnya itulah haji yang sebenarnya. (Dan bertakwalah kepada Allah dan ketahuilah bahwa kamu akan dikumpulkan kepada-Nya), yakni di akhirat yang nantinya amal perbuatanmu akan mendapat balasan dari-Nya.